
Хотите ловить такие же затейливые глюки, как профессор Лэнгдон в "Инферно"? Данте уже все продумал за вас!
Это так, попытка юмора, а на самом деле я рада, что прочитала наконец этот труд. Вдохновенный, надо сказать. Книга у нас дома лежала очень давно, меня еще не было, а она уже была, и в детстве-отрочестве я пыталась к ней подступиться. Но безумное количество исторических и культурных отсылок начинало в конце концов отпугивать. И вот недавно, пинаемая книжным флешмобом, пользуясь двумя закладками - одной для основного текста, другой для комментариев в конце, я совершила эту маленькую победу

Такие сложности - не потому, что книга не читаемая. Она очень даже, особенно, когда въедешь в ритм. Это потому, что мозг у меня обленился для больших книг, и надо вот так вот его подгонять время от времени.
Сразу и отдельно скажу: итальянского я не знаю, но думаю, что Михаил Лозинский - титан. Перевод яркий, сочный, некоторые фразы, особенно оскорбления - прямо пальчики оближешь. Вроде "Сгинь в клокотанье собственной клоаки"

Ну а Данте - это титан в квадрате. Разумеется, описывая географию ада, чистилища и рая, он опирался на религиозные тексты, но и у него самого фантазия работала нехило. В итоге - разнообразный и цельный мир. И Данте без стеснения населяет все три региона загробной жизни своими знакомыми. Что свидетельствует то ли о здоровой психике, то ли об обостренном чувстве справедливости. Или даже не справедливости, а скорее Божьего промысла. И любви к Беатриче. Вообще книга - яркая иллюстрация того, насколько религия и вера заполняли собой жизнь людей в то время. Это, конечно, общеизвестно, но "Божественная комедия" дает это именно прочувствовать.
Какого-то серьезного анализа предложить не могу, только отдельные наблюдения:
- Вергилий великолепен. До последнего надеялась, что он объявится в раю за свои заслуги перед Беатриче. Не объявился. Жестоко! И Данте так трогательно к нему относился, а потом как-то забыл.
- Замок в первом кругу ада, в котором живут древние поэты, кажется прототипом посмертной обители Мастера и Маргариты.
- По мере путешествия Данте из ада в чистилище, из чистилища в рай, души покойных все реже обращаются к нему первыми. Несчастным грешникам дорого любое внимание, а праведникам, в принципе, и так хорошо.
- Люцифер как огромное существо, когда-то красивейший из ангелов, который вмерз в лед - сильный образ.
- В аду грешники подвергаются разнообразным затейливым пыткам, но особенно запомнилось почему-то, как люди превращаются в змей, а потом опять в людей, и так без конца. Вроде как не очень оригинально, но пробирает все равно. Мне так вот вспомнились Зеленая Колдунья из "Хроник Нарнии" и Колония Сарф из "Доктора Кто".
- Вообще много интересных концепций, из которых еще отметилась возможность попадания души в ад, пока тело еще живо. Типа человек настолько безнадежен, что чего время тянуть, поживет и без души.
- По логике Данте, чревоугодие хуже сладострастия. Мне в этом видится что-то наивно-милое. Вроде как сладострастие - это грех, но связанный с любовью, а вот чревоугодие уже ничем не оправдать.
- Чистилище, Песнь шестая - знакомые все лица:
Приди, беспечный, кинуть только взгляд:
Мональди, Филиппески, Каппеллетти,
Монтекки, - те в слезах, а те дрожат!
- Чистилище, Песня двадцать девятая. Еву, вкусившую запретный плод, Данте, конечно, осуждает. А все равно она у него вышла крутой бунтаркой:
Земля и твердь блюли господне слово,
А женщина, одна, чуть создана,
Не захотела потерпеть покрова
Не знаю, что сказать в конце, кроме как - это классика, ребята.
Я его, перевод, ненавидела. Все переводы. Меня выводила из себя их поэтическость. Почему нет тупого подстрочника? Потом нашла перевод на английский. И еще подсматривала оригинальные слова в словаре, чтобы понять, перевирает переводчик или нет. Поплакала над тем, какие у Данте прекрасные формулировки. Поплакала над тем, как они в русскоязычной версии упущены во имя слога...
А еще огорчительно, что переводчики и комментаторы горят по "Аду", а дальше как-то затухают. А дальше столько красоты.
Один Марко Фризина со своей музыкой меня утешает
Уважаю тебя как человека, проникшегося переводом.
Тоже спасибо, но это не моя заслуга, просто пофигистичный подход к переводам с языков, которых не знаю
какие у Данте прекрасные формулировки.
Потом нашла перевод на английский. И еще подсматривала оригинальные слова в словаре, чтобы понять, перевирает переводчик или нет.
Я знаю, что уже много раз это уже использовала это слово, но, честно - ты титан. Уважаю в ответ
переводчики и комментаторы горят по "Аду", а дальше как-то затухают. А дальше столько красоты.
Охотно верю, потому что чувствуется, что Данте всю книгу писал с вдохновением, не только "Ад", который, может, современному читателю-переводчику кажется потенциально более богатым в плане фантазии. Я и сама так думала, пока не прочитала. Думала, после "Ада" будет скучней, ан нет, читалось так же интересно.
Да, мне тоже звучание нравится) Но учить страшно, романские языки меня пугают всей своей командой
И знакомые корни действительно заставляют понимать отдельные словосочетания, от этого еще любопытней
Аргх, люблю эту музыку, и тексты там не строго по книжке, но все равно из оригинала. Некоторые арии эмоционально очень тяжело воспринимаются. Зато по другим чувствуется, что композитор работает в Ватикане и искренне прется от темы
А речь Арнаута и присоединившегося хора ужасно залипательная, каждый раз ко мне привязывается.
А еще мне нравится нетипичный Данте из неэпичной версии постановки. Особенно как они посреди ролика с Вергилием общаются. Вергилий - это такой синий и лысый.
читать дальше
Охотно верю, потому что чувствуется, что Данте всю книгу писал с вдохновением, не только "Ад", который, может, современному читателю-переводчику кажется потенциально более богатым в плане фантазии. Я и сама так думала, пока не прочитала. Думала, после "Ада" будет скучней, ан нет, читалось так же интересно.
Ну, я не знаю. Вагон же и маленькая тележка был произведений про то, как человек попадает на экскурсию в ад и рай. Популярный жанр, чего уж. По-моему, всякие исторические и политические детали занимательней мистических. Да и стиль, стиль изложения - самое главное! Хотя для политических деталей, всех этих современников, которых Данте в тексте уморил и запихнул в ад, и прочей прелести, читателю-переводчику нужны спецподготовка/комментарии. А мистика и мифология как-то общедоступней
Забыла в прошлый раз написать, мне очень понравилась твоя мысль про чревоугодие.
Это как-то даже обидно: что, любовь к еде и не любовь вовсе?
Та же история с немецким
люблю эту музыку
Ну, есть же за что) Я в целом в жанре оперы профан и заочно его уважаю за сложность и чистоту, но конкретно эту оперу я теперь уважаю очно.
композитор работает в Ватикане
А вот это хорошее место, что писать оперу по Данте
речь Арнаута и присоединившегося
Послушала с большим удовольствием, грацие
нетипичный Данте из неэпичной версии постановки
Данте душевный, и с Вергилием очень милый, и в конце они дали друг другу пять, мне нравится
Вагон же и маленькая тележка был произведений про то, как человек попадает на экскурсию в ад и рай.
Стыдно признаваться, но толком вспомнить таких не могу. Или по крайней мере отличающихся тщательностью Данте
Популярный жанр, чего уж.
Вот соглашусь же, но вся конкретика вылетела из головы. А вообще да, я просто хотела согласиться, что
мистика и мифология как-то общедоступней
Эти темы, как правило, требуют меньше усилий при восприятии.
Да и стиль, стиль изложения - самое главное!
Вот-вот. "Божественная комедия" - на редкость цельная вещь в плане стиля, и повествование не спотыкается, и Данте просто знает, в конце концов, о чем пишет, на протяжении всей книги.
мне очень понравилась твоя мысль про чревоугодие.
Это как-то даже обидно: что, любовь к еде и не любовь вовсе?
Да уж
во! я давно говорю, что логика романских языков и логика германских - это де жестока враждующих логики
Данте душевный, и с Вергилием очень милый, и в конце они дали друг другу пять, мне нравится
Даа, там по сценарию Вергилий в вечных страдашках, мрачный-премрачный... а актер-то, как видно, - позитивная натура
А грифон в конце (или кто это был) для меня сделал эту версию почти эпичной. И почему-то вспомнилось видео о взбунтовавшемся актере подтанцовки балета))) Наверное, тоже ждала от грифона чего-то такого)
Было бы круто! Грифон и на вид-то забавный. А взбунтовавшегося актера я даже не сразу идентифицировала, думала, так и надо, оригинальное режиссерское и хореографическое решение
Стыдно признаваться, но толком вспомнить таких не могу. Или по крайней мере отличающихся тщательностью Данте
Ну, наверное у меня травма со времен курса средневековой литературы
Эх.
А ты видела иллюстрации Гюстава Доре?
У него так весело: вечно на фоне какие-то очень природные ландшафты, горы, лесочки... И Данте постоянно в состоянии "какой ужас, какой ужас, что за хрень я вижу, мааама", а Вергилий такой опытный экскурсовод и слегка охранник, двигается с большим достоинством, похож на статую в своих одеяниях, и даже веночек с его головы во всех перипетиях не сдувает. Всякий раз смеюсь при виде того, как Вергилий тут на Беатриче смотрит: а ты что еще за дама с горы?
еще две картинки
я давно говорю, что логика романских языков и логика германских - это де жестока враждующих логики
I ship it!
по сценарию Вергилий в вечных страдашках, мрачный-премрачный...
Иээээх, бедняжка
А взбунтовавшегося актера я даже не сразу идентифицировала, думала, так и надо, оригинальное режиссерское и хореографическое решение
Вот это тоже было бы круто
Открываешь, бывало, очередной раздел в хрестоматии, а там опять кто-то наелся галлюциногенов и видит высшие миры
А-а-а, вон оно как, спасибо, просветилась. Ну, видимо, все они были нужны как предтеча Данте
А ты видела иллюстрации Гюстава Доре?
Что-то смутно знакомое, но, наверное, нет. Мне нравятся, выразительные такие, эмоции действительно читаются.
вечно на фоне какие-то очень природные ландшафты, горы, лесочки...
А чего далеко ходить, в самом деле)
Данте постоянно в состоянии "какой ужас, какой ужас, что за хрень я вижу, мааама", а Вергилий такой опытный экскурсовод и слегка охранник
У Вергилия действительно вид а-ля "кто тут моего братишку обижает"
Всякий раз смеюсь при виде того, как Вергилий тут на Беатриче смотрит: а ты что еще за дама с горы?
Последняя картинка - все так и было
сурово!
Иээээх, бедняжка
Да, его прямо с самого начала очень жалко!
Ага
сурово!
Только хардкор
И все равно вся сценка очень трогательная
Очень даже! Прям будто подглядываешь за ними)
ааиииии
*членораздельность мысли утонула в слезах умиления*
фанфики, есть годные фанфики?
ааиииии
иииииии))
фанфики, есть годные фанфики?
Насчет годных - вопрос, а первый в списке - конечно, кроссовер с "Мстителями"
ШТА
Но... как?!
Но... как?!
Нельзя недооценивать масштаб аудитории "Марвел")))
Судя по тэгам, там как-то одно за другое зацепилось, слово за слово, так медведь и получил по морде (с)
Я понимаю, что вот так вот муза и приходит, но все равно идея в голове не укладывается %) Почитала тэги, еще больше впечатлилась.